更新时间:
中国企业在全球化进程中仍面临诸多挑战。“我们的应对策略是尽可能实现本土化。”卢家红称,其海外子公司会聘请当地人担任高管。对于可能遇到的技术和文化冲突,通过沟通达成共识和标准来化解。(完)
19世纪末至20世纪初,英国汉学家翟理斯、亚瑟·韦利首译白居易的诗歌。其中,亚瑟·韦利翻译的《汉诗一百七十首》等作品奠定西方对汉诗的认知基础。20世纪中后期,美国人肯尼斯·雷克斯罗斯、华兹生等诗人、汉学家推动了“创意翻译”,艾伦·金斯堡等与白居易的诗歌展开对话。此外,詹姆斯·赖特1963年出版的诗集《枝不会断》以白居易贬谪经历为灵感,是跨文化再创作的标志。
上述两起事件,引起了一些企业人士的担忧。这些担忧包括是否存在全国性查税,不少企业担忧如果倒查多年需要补税,这对于经营困难的当下无疑是“雪上加霜”。
夏都煌煌,殷土芒芒,宗周赫赫。三代王朝对周边地区控制力不断增强,影响力不断扩大。展览第二单元“中心·四方”梳理了夏、商、周三代青铜文明的发展脉络,在此基础上展现了以中原地区为核心、不断“向内凝聚”的文明发展进程。
中国驻英国使馆发言人强调,在乌克兰问题上,中国的立场是劝和促谈,坚定不移,一以贯之。为此,中国和巴西最近联名发表了关于推动政治解决乌克兰危机的“六点共识”,强调遵守局势降温三原则,即战场不外溢、战事不升级、各方不拱火,同时呼吁各方坚持对话谈判、加大人道主义援助、反对使用核武器、反对攻击核电站、维护全球产业链供应链稳定等。
携程数据显示,今年一季度,可免签入境中国的新加坡游客同比增长10倍,马来西亚游客同比增长9倍,法国、西班牙、泰国游客均同比增长约4倍。 端午小长假期间,平台入境游订单量同比增长115%。来自美国、英国、澳大利亚、韩国和马来西亚的游客最多。
肯尼亚中华总商会(下称“总商会”)成立于2017年,总商会以“团结互助、融入当地、服务侨胞、促进共赢”为宗旨,目前已吸纳近500家会员企业,现有会员企业涵盖贸易、制造、农业加工、文化交流、服务业等中肯经济关键领域。