登楼赋翻译(登楼赋翻译全文)

登楼赋原文及翻译赏析(登楼赋原文及翻译注音)

登兹楼以四望兮,聊暇日以销忧。览斯宇之所处兮,实显敞而寡仇。挟清漳以通浦兮,倚曲沮之长流。北弥陶牧,西接昭丘。华实蔽野,黍稷盈畴。虽信美而非吾土兮,曾何足以少留!遭纷浊而迁逝兮,漫逾纪以迄今。情眷眷而怀归兮,孰忧思而不心伤?凭轩槛以遥望兮,向北风而开襟。平原远而极目兮,蔽荆山之高岑。

“遭迁逝”句,概括了当时动荡的时代特征和作者悲惨不幸的遭遇;“惟日月”两句,表达了作者时不我待、急欲乘时而起的紧迫感;“冀王道” 两句,表达了作者以天下为己任、急于建功立业的使命感。总之,作者通过登楼四望,抒发了浓重的故土之思,倾吐了宏图难展的悲慨,表达了建功立业的迫切愿望。

登楼赋 两汉:王粲 登兹楼以四望兮,聊暇日以销忧。览斯宇之所处兮,实显敞而寡仇。挟清漳之通浦兮, 倚曲沮之长洲。背坟衍之广陆兮,临皋隰之沃流。北弥陶牧,西接昭邱。华实蔽野,黍稷盈 畴。虽信美而非吾土兮,曾何足以少留!遭纷浊而迁逝兮,漫逾纪以迄今。

求文言文《登楼赋》(王粲)的翻译

登上此楼来眺望四周,暂且乘空闲的日子消解忧愁。看这座楼宇所处的环境,此楼的宽阔敞亮很少能有与之相比的。城楼处在清澈的漳水旁,好像挟带着漳水的通津一样;城楼修在弯曲的沮水旁边,宛如依傍一块长洲而立。楼北是地势较高的广袤原野,楼南是地势低洼的湿地。北接陶朱公墓所在的江陵,西接楚昭王的陵墓。

这篇赋见于《文选》卷十一,是王粲南依刘表时所作。汉献帝兴平元年(公元194年),董卓部将李傕郭汜战乱关中,王粲遂离开长安,南下襄阳投靠刘表。因王粲依荆州牧(治所襄阳)。到荆州后,却因体貌短小而不被刘表重用,以致流寓襄阳十余年。

翻译 登上这座楼来眺望四周,暂且在闲暇的时光消解忧愁。(我)看这座楼宇所处的地方,实在是明亮宽敞少有匹敌。携带着清澈的漳水的浦口,倚临着弯曲的沮水的长长的水中陆地。背靠著高而平的广大的陆地,俯临水边高高低低的地面上可以灌溉的河流,北边的重点是陶朱公放牧的原野,西边连接着楚昭王的陵墓。

《登楼赋》以铺叙手法,由登楼极目四望而生忧时伤事之慨,并把眷恋故乡、怀才不遇之情巧妙地结合起来,而各层自有重点,深挚的感情,徐徐道来,感人至深,真不愧名家手笔。欢迎大家阅读!更多相关信息请关注相关栏目! 登楼赋 两汉:王粲 登兹楼以四望兮,聊暇日以销忧。览斯宇之所处兮,实显敞而寡仇。

《登楼赋》表现了作者对动乱时局的忧虑和对国家和平统一的希望,也倾吐了自己渴望施展抱负、建功立业的心情。下面是其译文和注释,欢迎阅读: 登楼赋 两汉:王粲 登兹楼以四望兮,聊暇日以销忧。览斯宇之所处兮,实显敞而寡仇。挟清漳之通浦兮, 倚曲沮之长洲。背坟衍之广陆兮,临皋隰之沃流。

这句文言文出自由东汉建安七子中文学成就更高的王粲所作的名篇:登楼赋 文言文翻译:这里虽然真的华美,可是却非我的家乡,竟然不能让我暂且居住。附上原文,供参考:登兹楼以四望兮[1],聊暇日以销忧[2]。览斯宇之所处兮,实显敞而寡仇。

登楼赋翻译

登楼赋翻译:登上这座楼向四面展望,借闲暇日子来消除忧愁。观察这座楼的所处位置,实在显明宽敞而很少有匹敌的对手。它依仗华山作为城墙,又面对不见边际的黄河,把它作为固守的据点。高大的华山又面对空旷,又面对河水奔流。它远远的高居于华山的更高处,又面对开阔的河面,把它作为固守的据点。

夜参半而不寐兮,怅盘桓以反侧。 登楼赋翻译及注释 翻译 登上这座楼来眺望四周,暂且在闲暇的时光消解忧愁。(我)看这座楼宇所处的地方,实在是明亮宽敞少有匹敌。携带着清澈的漳水的浦口,倚临着弯曲的沮水的长长的水中陆地。

翻译:登上这座楼来眺望四周,暂借闲暇的时光来消解忧愁。(我)看这座楼阁所处的地方,实在是明亮宽敞,很少有与它相对的。漳水和沮水在这里会合,曲曲折折流向远方。向北可以望到陶朱公放牧的原野,向西可以直通到楚昭王的陵墓。花和果实覆盖着田野,黍稷长得很茂盛。

登兹楼以四望兮,聊暇日以销忧。览斯宇之所处兮,实显敞而寡仇。挟清漳之通浦兮,倚曲泪之长洲。背坟衍之广陆兮,临皋隰之沃流。北弥陶牧,西接昭邱。华实蔽野,黍稷盈畴。虽信美而非吾土兮,曾何足以少留!遭纷浊而迁逝兮,漫逾纪以迄今。

《登楼赋》的翻译及介绍如下:翻译: 登上高楼向四周眺望,在闲暇的时光里消解忧愁。这座楼宇所处之地,明亮宽敞,少有匹敌。它携带着清澈的漳水浦口,倚临着弯曲的沮水长岸。背靠着广袤的高平陆地,俯瞰着高低起伏的灌溉河流。北面直达陶朱公放牧的原野,西面与楚昭王的陵墓相连。

登上此楼来眺望四周,暂且乘空闲的日子消解忧愁。看这座楼宇所处的环境,此楼的宽阔敞亮很少能有与之相比的。城楼处在清澈的漳水旁,好像挟带着漳水的通津一样;城楼修在弯曲的沮水旁边,宛如依傍一块长洲而立。楼北是地势较高的广袤原野,楼南是地势低洼的湿地。

关键词:登楼赋翻译

相关推荐