夸父追日翻译(文言文夸父逐日翻译)

夸父追日的原文(古文)

【原文】大荒之中,有山名曰成都载天。有人珥两黄蛇,把两黄蛇,名曰夸父。后土生信,信生夸父。夸父不量力,欲追日景①,逮②之于禺谷。将饮河而不足也,将走大泽,未至,死于此。【注释】①景:“影”的本字。②逮:到,及。【译文】大荒当中,有座山名叫成都载天山。

夸父逐日 先秦:佚名 夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。注释:逐走:竞跑,赛跑。入日:追赶到太阳落下的地方。欲得饮:想要喝水解渴。河、渭:即黄河,渭水。北饮大泽:大湖。传说纵横千里,在雁门山北。

夸父追日的原文如下:“夸父逐日,走饮之不遑。至黄河渚泽之地,渴甚,饮不足,欲走至北海而饮之。未至,道渴而死。

夸父追日古文出自《山海经》,原文及译文如下:原文:夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽,未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。译文:夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方。他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水去喝水。

夸父追日文言文翻译!求翻译(^ω^)

夸父追日的文言文翻译如下:夸父身份与行动:夸父,乃神话中之巨人,手持杖,欲追日而行。他渴望饮水,先至渭河,然河水不足饮,遂继续北上。夸父北饮大泽:夸父北行至大泽,欲饮其水。此“大泽”乃对壮丽湖泊之美称,亦反映夸父寻水之源之广远。实则,因黄河与渭水水源不足,夸父方有此行。

在追赶太阳的途中,夸父丢下了他的手杖。他与太阳赛跑,最终在接近太阳的地方渴死了。其渴之深,连半路都未能抵达目的地。传说中,夸父是大地之神后土的孙子。他的故事记载于《山海经·海外北经》中。在追赶太阳的过程中,夸父与日逐走,尽管他并未抵达黄河,却在半路上渴死了。

夸父逐日》译文: 1 夸父与日逐走,入日,渴,欲得饮,饮于河,渭;河渭不足,北饮大泽,未至,道渴而死。 译:夸父和太阳追赶着赛跑,接近太阳,(非常)渴,想要喝水,在黄河,渭河里河水;黄河,渭河的水不够喝,向北去喝大湖里的水,没有走到,半路就渴死了。 2 弃其杖,化为邓林。

《夸父追日》的翻译:夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭河喝水。黄河、渭河的水不够,又去北方的大泽湖喝水。还没赶到大泽湖,就半路渴死了。他遗弃的手杖,化成桃林。原文:夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河,渭;河,渭不足,北饮大泽。

夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭河喝水。黄河、渭河的水不够,又去北方的大泽湖喝水。还没赶到大泽湖,就半路渴死了。他遗弃的手杖,化成桃林。夸父追日的故事出自西汉刘歆所写的《山海经》。

及。【译文】大荒当中,有座山名叫成都载天山。有一个人的耳上穿挂着两条黄色蛇,手上握着两条黄色蛇,名叫夸父。后土生了信,信生了夸父。而夸父不衡量自己的体力,想要追赶太阳的光影,直追到禺谷。夸父想喝了黄河水解渴,却不够喝,准备跑到北方去喝大泽的水,还未到,便渴死在这里了。

夸父追日文言文和文言文翻译(夸父追日文言文和文言文翻译,中的大泽是什...

《夸父追日》原文翻译:夸父与太阳赛跑,一直追到太阳落下的地方;他感到很渴,想要喝水,便到黄河、渭水喝水。黄河和渭水的水不够,便去往北边大湖喝水。但还没走到大湖,他就在半路因为口渴而死。而他手中丢弃的手杖,就此化作了桃林。

《夸父追日》的翻译:夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭河喝水。黄河、渭河的水不够,又去北方的大泽湖喝水。还没赶到大泽湖,就半路渴死了。他遗弃的手杖,化成桃林。原文:夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河,渭;河,渭不足,北饮大泽。

《夸父追日》的文言文原文及翻译如下:文言文原文:夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。翻译: 夸父与日逐走,入日:夸父与太阳赛跑,一直追到太阳落下的地方。

夸父追日的文言文翻译如下:夸父身份与行动:夸父,乃神话中之巨人,手持杖,欲追日而行。他渴望饮水,先至渭河,然河水不足饮,遂继续北上。夸父北饮大泽:夸父北行至大泽,欲饮其水。此“大泽”乃对壮丽湖泊之美称,亦反映夸父寻水之源之广远。实则,因黄河与渭水水源不足,夸父方有此行。

《夸父追日》文言文翻译 答案:《夸父追日》翻译过来是:“夸父族的首领想要把太阳摘下,放到人的怀里,于是就去追赶太阳。他口渴时喝干了黄河和渭河的水,但还是觉得不解渴,最后疲惫不堪而死。夸父将自己的手杖丢弃后化为大山,成为了山神。”夸父族首领敢于挑战极限的精神值得赞美。

夸父追日文言文及翻译

1、《夸父追日》原文翻译:夸父与太阳赛跑,一直追到太阳落下的地方;他感到很渴,想要喝水,便到黄河、渭水喝水。黄河和渭水的水不够,便去往北边大湖喝水。但还没走到大湖,他就在半路因为口渴而死。而他手中丢弃的手杖,就此化作了桃林。

2、《夸父追日》的翻译:夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭河喝水。黄河、渭河的水不够,又去北方的大泽湖喝水。还没赶到大泽湖,就半路渴死了。他遗弃的手杖,化成桃林。原文:夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河,渭;河,渭不足,北饮大泽。

3、《夸父逐日》翻译及注释如下:夸父与太阳赛跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水。黄河、渭水的水不够,往北去大湖喝水。还没到大湖,在半路因口渴而死。丢弃他的手杖,手杖化成桃林。注释:逐走,竞跑,赛跑。入日,追赶到太阳落下的地方。欲得饮,想要喝水解渴。

《夸父追日》的古文翻译?

《夸父追日》的翻译:夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭河喝水。黄河、渭河的水不够,又去北方的大泽湖喝水。还没赶到大泽湖,就半路渴死了。他遗弃的手杖,化成桃林。原文:夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河,渭;河,渭不足,北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。此文出自是西汉刘歆所写的《山海经》。

【译文】大荒当中,有座山名叫成都载天山。有一个人的耳上穿挂着两条黄色蛇,手上握着两条黄色蛇,名叫夸父。后土生了信,信生了夸父。而夸父不衡量自己的体力,想要追赶太阳的光影,直追到禺谷。夸父想喝了黄河水解渴,却不够喝,准备跑到北方去喝大泽的水,还未到,便渴死在这里了。

夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭河喝水。黄河、渭河的水不够,又去北方的大泽湖喝水。还没赶到大泽湖,就半路渴死了。他遗弃的手杖,化成桃林。夸父追日的故事出自西汉刘歆所写的《山海经》。

《夸父追日》的文言文原文及翻译如下:文言文原文:夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。翻译: 夸父与日逐走,入日:夸父与太阳赛跑,一直追到太阳落下的地方。

夸父逐日 先秦:佚名 夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。注释:逐走:竞跑,赛跑。入日:追赶到太阳落下的地方。欲得饮:想要喝水解渴。河、渭:即黄河,渭水。北饮大泽:大湖。传说纵横千里,在雁门山北。

《夸父追日》文言文翻译 答案:《夸父追日》翻译过来是:“夸父族的首领想要把太阳摘下,放到人的怀里,于是就去追赶太阳。他口渴时喝干了黄河和渭河的水,但还是觉得不解渴,最后疲惫不堪而死。夸父将自己的手杖丢弃后化为大山,成为了山神。”夸父族首领敢于挑战极限的精神值得赞美。

《夸父追日》文言文的翻译

《夸父追日》翻译过来是:“夸父族的首领想要把太阳摘下,放到人的怀里,于是就去追赶太阳。他口渴时喝干了黄河和渭河的水,但还是觉得不解渴,最后疲惫不堪而死。夸父将自己的手杖丢弃后化为大山,成为了山神。”夸父族首领敢于挑战极限的精神值得赞美。表现了古人勇敢无畏、自强不息的精神品质。

《夸父追日》的文言文原文及翻译如下:文言文原文:夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。翻译: 夸父与日逐走,入日:夸父与太阳赛跑,一直追到太阳落下的地方。

《夸父追日》的翻译:夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭河喝水。黄河、渭河的水不够,又去北方的大泽湖喝水。还没赶到大泽湖,就半路渴死了。他遗弃的手杖,化成桃林。原文:夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河,渭;河,渭不足,北饮大泽。

夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭河喝水。黄河、渭河的水不够,又去北方的大泽湖喝水。还没赶到大泽湖,就半路渴死了。他遗弃的手杖,化成桃林。夸父追日的故事出自西汉刘歆所写的《山海经》。

关键词:夸父追日翻译

相关推荐