【雨霖铃赏析,鉴赏雨霖铃】
柳永《雨霖铃》翻译赏析
1、寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处、兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去、千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。多情自古伤离别,更那堪、冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸、晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说?译文 秋蝉声声哀婉凄切,傍晚在送别的长亭,一场大雨刚刚停歇。
2、《雨霖铃》赏析及译文如下:赏析: 情感背景:这首词是柳永在仕途失意,不得不离开京都时所作。词中细腻描绘了情人离别的场景,并抒发了深深的离情别绪。 上片内容:上片主要刻画了离别时的具体场景。以“寒蝉凄切”开篇,营造出一种冷落凄凉的氛围。
3、《雨霖铃·寒蝉凄切》是宋代词人柳永的作品,深情地描绘了一对恋人分别时的不舍与哀愁,是表达别情的经典之作,也体现了柳永词作中的婉约风格。《雨霖铃》的翻译和赏析如下:上阕起首“寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇”,通过蝉声、长亭和骤雨的描绘,营造出一种凄凉而急促的氛围。
4、《雨霖铃》原文翻译及赏析:翻译: 秋蝉的叫声凄凉而急促,傍晚时分,面对着长亭,急雨刚停。 在京都郊外设帐饯行,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发。 握着对方的手含着泪对视,哽咽的说不出话来。
《雨霖铃》原文翻译及赏析:翻译: 秋蝉的叫声凄凉而急促,傍晚时分,面对着长亭,急雨刚停。 在京都郊外设帐饯行,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发。 握着对方的手含着泪对视,哽咽的说不出话来。想到这一去路途遥远,千里烟波渺茫,傍晚的云雾笼罩着天空,深厚广阔,不知尽头。 寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处、兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去、千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。多情自古伤离别,更那堪、冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸、晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。 自古以来,多情的人总是为离别而伤感,更何况是在这冷清、凄凉的秋天!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了。这一去长年相别,我料想即使遇到好天气、好风景,也如同虚设。 《雨霖铃》原文翻译及赏析如下:原文:寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。 《雨霖铃》赏析及译文如下:赏析: 情感背景:这首词是柳永在仕途失意,不得不离开京都时所作。词中细腻描绘了情人离别的场景,并抒发了深深的离情别绪。 上片内容:上片主要刻画了离别时的具体场景。以“寒蝉凄切”开篇,营造出一种冷落凄凉的氛围。 《雨霖铃·寒蝉凄切》是宋代词人柳永的作品,深情地描绘了一对恋人分别时的不舍与哀愁,是表达别情的经典之作,也体现了柳永词作中的婉约风格。《雨霖铃》的翻译和赏析如下:上阕起首“寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇”,通过蝉声、长亭和骤雨的描绘,营造出一种凄凉而急促的氛围。 1、秋蝉声声哀婉凄切,傍晚在送别的长亭,一场大雨刚刚停歇。在都城的帐幕里我们无心饮酒,难舍难分之际艄公催着要开船启程,紧拉着手泪眼相看,竟然说不出话只有哽咽。可怜我这一去千里烟波茫茫,暮霭沉沉的南天一片空阔。从古以来多情人就哀伤离别,更何况是在冷落萧瑟的清秋时节。今夜酒醒后船会行到何处?杨柳岸边,晨风料峭,天挂残月。 2、《雨霖铃》赏析及译文如下:赏析: 情感背景:这首词是柳永在仕途失意,不得不离开京都时所作。词中细腻描绘了情人离别的场景,并抒发了深深的离情别绪。 上片内容:上片主要刻画了离别时的具体场景。以“寒蝉凄切”开篇,营造出一种冷落凄凉的氛围。 3、《雨霖铃·寒蝉凄切》原文如下:寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。雨霖铃原文及翻译赏析
赏析柳永的雨霖铃