南辕北辙文言文/南辕北辙文言文阅读理解

南辕北辙翻译及原文(南辕北辙文言文翻译及答案)

南辕北辙的文言文翻译如下:故事概述:魏王想要攻打邯郸,季梁听闻后,半路上就返回,来不及舒展皱缩的衣服和去除头上的尘土,就去拜见魏王说:“今天我来的时候,在大路上遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。’我说:‘您到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马很好。

翻译:这就像(有个人)想到楚国去却朝北走一样。现在大王您一举一动都想成就霸王之业,每一次行动都想在天下取得威信。(然而您)倚仗魏国的强大,军队的精良,而去攻打邯郸,以使土地扩展,名分尊贵,大王这样的行动越多,那么(您)距离称王天下就越远啊。这就像要到楚国去却朝北走一样。

南辕北辙的文言文翻译如下:原文:今臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:“我欲之楚。”臣曰:“君之楚,将奚为北面?”曰:“吾马良。”臣曰:“马虽良,此非楚之路也。”曰:“吾用多。”臣曰:“用虽多,此非楚之路也。”曰:“吾御者善。

季梁前往拜见大王,他说:“今天我来的时候,看见有人在大道上,却朝北面驾驶着车。他对我说:‘我想到楚国去。’我对他说:‘你要去楚国,为什么却朝北面行驶呢?’他说:‘我的马跑得快。’我说:‘马虽然跑得快,但这条路并不是去楚国的。’他又说:‘我的财物很多。

《南辕北辙》小古文注音及翻译如下:今天我来的时候,在太行山遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告诉我说:“我想到楚国去。”我说:“您到楚国去,为什么往北走呢?”他说:“我的马很精良。”我说:“你的马虽然很精良,可离楚国越来越远。”他说:“我的路费很多。

我说:‘您既然要到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马好。’我说:‘马虽然不错,但是这也不是去楚国的路啊!’他说:‘我的路费多。’我说:‘路费即使多,但这不是去楚国的方向啊。’他又说:‘我的车夫善于赶车。

南辕北辙,用简洁的语言概括此文言文的内容20个字以内

一个人要乘车到楚国,选择相反的方向又不听别人的劝告,离楚国越来越远. 《南辕北辙》寓言故事出自于《战国策·魏策四》,讲述了一个人要乘车到楚国去,由于选择了相反的方向又不听别人的劝告,只能离楚国越来越远了。

魏国国君计划攻打邯郸,季梁得知后,急忙返回,衣服皱巴巴的,尘土未去,立即去见魏王。他讲述了一个人要去楚国,却往北走,尽管马好、钱多、车夫技术高,但离楚国越来越远的故事。季梁借此说明,无论做什么事,都必须先确定正确的方向,否则,再好的条件也会起到反作用。

我欲之楚:我想到楚国去。此数者愈善,而离楚愈远耳:这几样越好,反而会离楚国越远罢了。这段文言文通过季梁与魏王的对话,以及路上遇到的驾车人的故事,生动地阐述了行动与目的必须一致的重要性,否则就会像南辕北辙一样,越努力反而离目标越远。

南辕北辙文言文翻译

南辕北辙的文言文翻译如下:故事概述:魏王想要攻打邯郸,季梁听闻后,半路上就返回,来不及舒展皱缩的衣服和去除头上的尘土,就去拜见魏王说:“今天我来的时候,在大路上遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。’我说:‘您到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马很好。

南辕北辙原文及翻译如下:文言文原文 魏王欲攻邯郸,季梁谏曰:“今者臣来,见人於大行,方北面而持其驾,告臣日:’我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。’曰:‘马虽良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善。

“南辕北辙”这个成语用来形容行动和目的正好相反,比喻做事 *** 不对,越做越离目标远。这个成语出自《战国策·魏策四》,作者是西汉末年的文学家、目录学家刘向。

南辕北辙文言文原文及翻译如下:原文 魏王欲攻邯郸。季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去。往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:“我欲之楚。”臣曰:“君之楚,将奚为北面?”曰:”吾马良。”臣曰:“马虽良,此非楚之路也。”曰:“吾用多。

南辕北辙的文言文翻译如下:原文:今臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:“我欲之楚。”臣曰:“君之楚,将奚为北面?”曰:“吾马良。”臣曰:“马虽良,此非楚之路也。”曰:“吾用多。”臣曰:“用虽多,此非楚之路也。”曰:“吾御者善。

季梁前往拜见大王,他说:“今天我来的时候,看见有人在大道上,却朝北面驾驶着车。他对我说:‘我想到楚国去。’我对他说:‘你要去楚国,为什么却朝北面行驶呢?’他说:‘我的马跑得快。’我说:‘马虽然跑得快,但这条路并不是去楚国的。’他又说:‘我的财物很多。

小古文南辕北辙拼音版

小古文南辕北辙拼音版如下:《南nán辕yuán北běi辙zhé》魏wèi王wáng欲yù攻gōng邯hán郸dān。季jì梁liáng闻wén之zhī,中zhōng道dào而ér反fǎn,衣yī焦jiāo不bù申shēn,头tóu尘chén不bù去qù。

《南辕北辙》小古文注音及翻译如下:今天我来的时候,在太行山遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告诉我说:“我想到楚国去。”我说:“您到楚国去,为什么往北走呢?”他说:“我的马很精良。”我说:“你的马虽然很精良,可离楚国越来越远。”他说:“我的路费很多。

辕车前驾牲畜的两根横木,引申指车辙车轮滚过的痕迹,引申指道路意思是本想往南,而车却向北行比喻行动跟目的相反摘要文言文南辕北辙一词多义提问辕车前驾牲畜的两根横木,引申指车辙车轮滚过。

魏王打算进攻邯郸,季梁途中得知此事,急忙返回,不顾衣衫皱褶和满身尘土,急匆匆地求见魏王。他报告说:“我途中遇见一人,正驾车北行,声称要去楚国。我提醒他:‘您要去楚国,为何往北走?’他‘我的马跑得快。’我‘马跑得快固然好,但这不是去楚国的方向。

文言文南辕北辙翻译,季梁往见王曰…

1、季梁前往拜见大王,他说:“今天我来的时候,看见有人在大道上,却朝北面驾驶着车。他对我说:‘我想到楚国去。’我对他说:‘你要去楚国,为什么却朝北面行驶呢?’他说:‘我的马跑得快。’我说:‘马虽然跑得快,但这条路并不是去楚国的。’他又说:‘我的财物很多。

2、译文:季梁前往见大王说:“今天臣来上朝路上,看见有人在一条大路上,正在朝着北面驾车前行,对我说:我想到楚国去。我说:‘你要到楚国去,为什么却将要向北面驾车’。车的主人说,‘我的马很好,跑得快。’我说:‘马虽然好,但这条路不是去楚国的路。’他说:‘我的财物多’。

3、季梁往见王曰文言文翻译文言文南辕北辙翻译,季梁往见王曰出自《战国策·魏策四》:“犹至楚而北行也。”译文:季梁前往见大王说:“今天臣来上朝路上,看见有人在一条大路上,正在朝着北面驾车前行,对我说:我想到楚国去。我说:‘你要到楚国去,为什么却将要向北面驾车’。车的主人说,‘我的马很好,跑得快。

4、南辕北辙文言文原文及翻译如下:原文 魏王欲攻邯郸。季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去。往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:“我欲之楚。”臣曰:“君之楚,将奚为北面?”曰:”吾马良。”臣曰:“马虽良,此非楚之路也。”曰:“吾用多。

5、南辕北辙小古文原文为:“魏王欲攻邯郸。季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:‘今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。

小古文南辕北辙及注释译文?

南辕北辙,出自《战国策·魏策四》:“犹至楚而北行也。”心想往南而车子却向北行。比喻行动和目的正好相反。告诉我们,无论做什么事,只有首先看准方向,才能充分发挥自己的有利条件。原文 魏王欲攻邯郸。

季梁比喻魏王的行为如同目的地为楚国却向北行进一样荒谬。 这个故事以“南辕北辙”形容行动与目标背道而驰的荒唐情形。 创作背景设定在战国末年,魏国虽然国力衰退,但魏惠王仍有野心,季梁则力图劝阻魏王伐赵。

魏王想要攻打邯郸(今河北省邯郸市),季梁听说这件事后,半路返回,来不及抻平皱缩的衣服和去除头上的尘土,去拜见魏王说:“今天我来的时候,在路上遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。’我说:‘您既然要到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马很精良。

《南辕北辙》原文翻译:魏王准备攻打邯郸,季梁听到这件事,半路上就折返回来,顾不上衣服的褶皱,头上的灰尘,就忙着去谒见魏王,他说道:“今天我回来的时候,在大路上遇见一个人,正在向北面赶他的车,他告诉我说:‘想到楚国去。

关键词:南辕北辙文言文

相关推荐