【宋人或得玉,宋人或得玉献诸子罕文言文翻译】

宋人或得玉原文及翻译

原文:宋人或得玉,献诸子罕。子罕弗受。献玉者曰:“以示玉人,玉人以为宝也,故敢献之。”子罕曰:“我以不贪为宝,尔以玉为宝,若以与我,皆丧宝也。不若人有其宝。”稽首而告曰:“小人怀璧,不可以越乡,纳此以请死也。”子罕置诸其里,使玉人为之琢之,富而后使复其所。翻译:宋国有个人得到一块玉,把它献给子罕。

原文 宋人或得玉,献诸子罕。子罕弗受。献玉者曰:“以示玉人,玉人以为宝也,故敢献之。子罕曰:“我以不贪为宝,尔以玉为宝,若与我者,皆丧宝也,不若人有其宝。”稽首而告曰:“小人怀璧,不可以越乡,纳此以请死也。”子罕置诸其里,使玉人为之攻之,富而后使复其所。

翻译:宋国有人得到美玉,献给子罕。子罕不受。献玉的人说:“拿给玉工看过,玉工认为是宝物,所以才敢进献。”子罕说:“我把不贪婪作为宝物,你把美玉作为宝物,如果把玉给了我,我们两人都丧失了宝物,不如各人保有自己的宝物。

译文:有一个宋国人得到了一块玉石,就把它进献给当政的子罕。子罕不接受它。献玉的人说:“我拿它给加工玉石的人看过,他认为这是一块宝玉,所以敢来奉献给你。”子罕说:“我是以不贪占为宝物,你是以玉为宝物。如果你把它给了我,咱们两人都丧失了宝物,不如各人有各人的宝物。

原文段落一:宋人或得玉,献诸子罕,子罕弗受。翻译:有个宋国人得到了一块玉石,就把它献给当政的子罕,子罕不接受。原文段落二:献玉者曰:“以示玉人,玉人以为宝也,故敢献之。”翻译:献玉的人说:“我拿它给雕琢玉石的工匠看了,工匠认为这是一块宝玉,所以我才敢把它献给你。

宋人得玉,意在献于子罕,但子罕却以不贪为宝,拒绝接受。献玉者解释,他已请教玉匠,确认此玉为珍宝,故敢献予。子罕回应,他珍视清廉,视不贪为宝,而玉匠视之为宝,若得之,双方皆失其宝。因此,他主张不如各自保有各自的宝物,即不贪与玉。

左传襄公二十五年宋人或得玉翻译

1、翻译:宋国有人得到美玉,献给子罕。子罕不受。献玉的人说:“拿给玉工看过,玉工认为是宝物,所以才敢进献。”子罕说:“我把不贪婪作为宝物,你把美玉作为宝物,如果把玉给了我,我们两人都丧失了宝物,不如各人保有自己的宝物。”献玉的人叩头告诉子罕说:“小人带着玉璧,不能够越过乡里,把它送给您是用来免于一死的。

2、翻译:宋国有个人得到一块玉,把它献给子罕。子罕不接受,献玉的人说:“我把这块玉给琢玉的人看,琢玉的人认为是块宝,因此才敢献给你。”子罕说:“我认为不贪这种品质是宝,你认为玉石是宝,假若把玉给我,咱俩都失去了宝。不如各人拥有自己的宝”。

3、宋人或得玉文言文翻译如下:译文:有一个宋国人得到了一块玉石,就把它进献给当政的子罕。子罕不接受它。献玉的人说:“我拿它给加工玉石的人看过,他认为这是一块宝玉,所以敢来奉献给你。”子罕说:“我是以不贪占为宝物,你是以玉为宝物。

4、翻译:宋国有个人得到一块玉,把它献给了子罕。子罕没有接受。献玉的人说:“我把它给琢玉的人看,琢玉的人认为是宝物,因此才敢献给您。”子罕说:“我认为不贪是宝物,你认为玉是宝物,如果把玉给我,我们都会失去宝物。不如各自保留自己的宝物。

古文《子罕辞玉》全部解释宋人或得玉的或是什么意思

1、《子罕辞玉》中“宋人或得玉”的“或”是“有的人”的意思。含义解释:在古文中,“或”常用来表示某种情况的可能性,相当于现代汉语中的“有时”、“有的”等意思。在此处,“宋人或得玉”的“或”特指“有的人”。

2、古文《子罕辞玉》中“宋人或得玉”的“或”指的是一个不确定的人。在古文中,“或”常常用来表示不确定性,指代某个人或某些人,但具体是谁并不明确。在这个故事中,“宋人或得玉”就是说宋国的某个人得到了一块玉。这种用法在古文中比较常见,用于叙述事件时增加语言的灵活性和表达的广泛性。

3、【译文】宋国有个人得到了一块玉,把它献给(国相)子罕。子罕不肯接受。献玉的人说:“(我已经)把它给雕琢玉器的人看了,玉匠认为它是珍宝,所以敢献给你。” 子罕说:“我把不贪财作为珍宝,你把玉作为珍宝;如果(把玉)给我,(我们两人)都丧失了珍宝,还不如各人持有自己的珍宝。

宋人或得玉,献诸子军的全文翻译加原文

1、译文:有一个宋国人得到了一块玉石,就把它进献给当政的子罕。子罕不接受它。献玉的人说:“我拿它给加工玉石的人看过,他认为这是一块宝玉,所以敢来奉献给你。”子罕说:“我是以不贪占为宝物,你是以玉为宝物。如果你把它给了我,咱们两人都丧失了宝物,不如各人有各人的宝物。

2、原文:宋人或得玉,献诸子罕。子罕弗受。献玉者曰:“以示玉人,玉人以为宝也,故敢献之。”子罕曰:“我以不贪为宝,尔以玉为宝,若以与我,皆丧宝也。不若人有其宝。”稽首而告曰:“小人怀璧,不可以越乡,纳此以请死也。”子罕置诸其里,使玉人为之琢之,富而后使复其所。

3、翻译:宋国有人得到美玉,献给子罕。子罕不受。献玉的人说:“拿给玉工看过,玉工认为是宝物,所以才敢进献。”子罕说:“我把不贪婪作为宝物,你把美玉作为宝物,如果把玉给了我,我们两人都丧失了宝物,不如各人保有自己的宝物。

4、原文 宋人或得玉,献诸子罕。子罕弗受。献玉者曰:“以示玉人,玉人以为宝也,故敢献之。子罕曰:“我以不贪为宝,尔以玉为宝,若与我者,皆丧宝也,不若人有其宝。”稽首而告曰:“小人怀璧,不可以越乡,纳此以请死也。”子罕置诸其里,使玉人为之攻之,富而后使复其所。

“宋人或得玉……不若人有其宝”原文+翻译,

宋人得玉,意在献于子罕,但子罕却以不贪为宝,拒绝接受。献玉者解释,他已请教玉匠,确认此玉为珍宝,故敢献予。子罕回应,他珍视清廉,视不贪为宝,而玉匠视之为宝,若得之,双方皆失其宝。因此,他主张不如各自保有各自的宝物,即不贪与玉。子罕的抉择,体现了他高尚的道德观和对珍宝价值的独特理解。

译文:宋国有个人得了一块玉石,便把它献给自己尊敬的齐国大夫子罕,子罕不肯收。献玉石的人说:“我给玉匠看了,玉匠说这是块宝石,所以我才敢把它献给您。”子罕说:“我把不贪当作宝,你把玉石当作宝。如果你把玉石给了我,我们都失掉了自己的宝。还不如各自都保留自己的宝。

翻译:宋国有人得到美玉,献给子罕。子罕不受。献玉的人说:“拿给玉工看过,玉工认为是宝物,所以才敢进献。”子罕说:“我把不贪婪作为宝物,你把美玉作为宝物,如果把玉给了我,我们两人都丧失了宝物,不如各人保有自己的宝物。

原文:宋人或得玉,献诸子罕。子罕弗受。献玉者曰:“以示玉人,玉人以为宝也,故敢献之。”子罕曰:“我以不贪为宝,尔以玉为宝,若以与我,皆丧宝也。不若人有其宝。”稽首而告曰:“小人怀璧,不可以越乡,纳此以请死也。”子罕置诸其里,使玉人为之琢之,富而后使复其所。

译文:有一个宋人得到美玉,把美玉献给子罕,子罕不接受。献玉的人说:“我把玉给懂玉的人看,他们说是宝物,所以才献给你。”子罕说:“我以不贪为宝,你以玉为宝,你把玉给我,那么我就是一个贪心的人 ,你失去了玉,我失去了不贪的德,大家都失去了自己的宝物。

关键词:宋人或得玉

相关推荐