战国策齐策四/战国策齐策四注释

文言文战国策·齐策四原文和翻译

文言文战国策齐策四原文和翻译 原文:齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人于孟尝君告贷。孟尝君曰:诺。冯谖故贫,长筹不立门户。且冯谖非有求于孟尝君也,私悉视歌笑之中不缪于家事而已矣。

齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。孟尝君曰:客何好?曰:客无好也。曰:客何能?曰:客无能也。孟尝君笑而受之曰:诺。左右以君贱之也,食以草具。

《战国策·齐策四》部分段落翻译如下:冯谖初入孟尝君门下:齐国有个叫冯谖的人,家境贫寒难以自给,便托人请求寄食于孟尝君门下。孟尝君询问其爱好与特长,冯谖均回答没有,孟尝君仍接纳了他。由于孟尝君不太在意冯谖,身边的人便拿粗茶淡饭给他吃。

【译文】齐建派遣使者问候赵威后,还没有打开书信,赵威后问使者:“今年收成还可以吧?百姓安乐吗?你们大王无恙吧?”使者有点不高兴,说:“臣奉大王之命向太后问好,您不先问我们大王状况却打听年成、百姓的状况,这有点先卑后尊吧?”赵威后回答说:“话不能这样说。

【译文】 齐襄王派遣使者问候赵威后,还没有打开书信,赵威后问使者:“今年收成还可以吧?百姓安乐吗?你们大王无恙吧?”使者有点不高兴,说:“臣奉大王之命向太后问好,您不先问我们大王状况却打听年成、百姓的状况,这有点先卑后尊吧?”赵威后回答说:“话不能这样说。

选自《战国策.齐策四的文言文及译文,急用啊!!!

威后最后提到了一位名叫於陵子仲的人,他是一个不愿服从君主、不治理家务、不交往诸侯的人。威后认为,这种人引导百姓做无用的事,对齐国没有任何贡献,因此建议齐王将其处死。这体现了威后对于无用之人的严厉态度,同时也表明了她对于有用之才的重视和推崇。

译文:齐国有位名叫冯谖的人,生活贫困,养活不了自己,他让人转告孟尝君,说愿意到孟尝君门下作食客。孟尝君问:“冯谖有何爱好?”回答说:“没有什么爱好。”又问:“他有何才干?”回答说:“没什么才能。”孟尝君笑了笑,说道:“好吧。”就收留了冯谖。

齐王使使者问赵威后。书未发,威后问使者曰:“岁亦无恙耶?民亦无恙耶?王亦无恙耶?”使者不说,曰:“臣奉使使威后,今不问王,而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然。

【译文】齐襄王派遣使者问候赵威后,还没有打开书信,赵威后问使者:“今年收成还可以吧?百姓安乐吗?你们大王无恙吧?”使者有点不高兴,说:“臣奉大王之命向太后问好,您不先问我们大王状况却打听年成、百姓的状况,这有点先卑后尊吧?”赵威后回答说:“话不能这样说。

齐国作为战国时期的一个强国,其统治者应当善于发现和利用各种人才,以实现国家的强大和稳定。然而,对于那些能够帮助百姓解决实际问题、促进社会和谐的处士和孝女,齐王却没有给予应有的重视和奖励。这不仅说明齐王在用人方面可能存在失误,同时也反映出齐国在治理国家方面可能存在一些不足之处。

《战国策·齐策四》中齐王使使者问赵威后相关段落译文如下:齐王使使问赵威后:齐王派遣使者去拜见赵国的威后。

战国策·齐策四的译文

对于有衣服的人,他给他们穿的(衣:也是当动词用,给人衣服穿);对于没衣服的人,他也给他们穿的。

“满意”一词的出处可以追溯到西汉刘向的《战国策·齐策四》:“君满意杀之乎? 孟尝君曰:然。”译文为:“您想杀掉他们才感到满意吗?孟尝君说:是的。”丰满一词的出处则更早,春秋时期管仲的《管子·小问》:“漻然丰满而手足拇动者,兵甲之色也。

”田文把他列为中等,他又弹剑唱:“长铗归来乎,出无舆。”(见《史记·孟尝君列传》)铗(jiá荚),剑,或说剑把。冯驩(huān欢),《战国策·齐策四》作冯谖(xuān宣)。〔分湖便是子陵滩〕分湖在柳亚子家乡的吴江县。

意思:长剑呀,咱们回去吧,吃饭没有鱼呀!长剑呀,咱们回去吧,出门没有车呀!出处:出自《战国策》卷十一《齐四·齐人有冯谖者》。原文选段:齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。”曰:“客何能?”曰:“客无能也。

《战国策·齐策四》解释?

总之,《战国策·齐策四》中的这段文字,通过赵威后与齐国使者的对话,展现了威后的治国理念和人才观念。她以人为本、重视贤才、厌恶无用的思想,对于当时的统治者来说具有重要的启示意义。同时,这段文字也为我们提供了一个了解战国时期政治、文化和社会风气的窗口。

这也反映出齐国的政策和用人机制存在一定的问题,需要深入思考和改进。齐国作为战国时期的一个强国,其统治者应当善于发现和利用各种人才,以实现国家的强大和稳定。然而,对于那些能够帮助百姓解决实际问题、促进社会和谐的处士和孝女,齐王却没有给予应有的重视和奖励。

《战国策·齐策四》部分段落翻译如下:齐国使臣觐见赵威后:战国时期,齐王派遣使臣前往赵国,向赵威后表达问候。然而,赵威后在未拆阅齐王书信的情况下,直接向使臣提出了三个关键问题。赵威后的三个问题:农业收成:赵威后首先询问齐国的年岁收成如何,即庄稼的种植与收获情况,这关乎百姓的温饱问题。

【译文】 齐襄王派遣使者问候赵威后,还没有打开书信,赵威后问使者:“今年收成还可以吧?百姓安乐吗?你们大王无恙吧?”使者有点不高兴,说:“臣奉大王之命向太后问好,您不先问我们大王状况却打听年成、百姓的状况,这有点先卑后尊吧?”赵威后回答说:“话不能这样说。

《战国策·齐策四》部分段落翻译如下:冯谖初入孟尝君门下:齐国有个叫冯谖的人,家境贫寒难以自给,便托人请求寄食于孟尝君门下。孟尝君询问其爱好与特长,冯谖均回答没有,孟尝君仍接纳了他。由于孟尝君不太在意冯谖,身边的人便拿粗茶淡饭给他吃。

文言文战国策齐策四原文和翻译 原文:齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人于孟尝君告贷。孟尝君曰:诺。冯谖故贫,长筹不立门户。且冯谖非有求于孟尝君也,私悉视歌笑之中不缪于家事而已矣。

关键词:战国策齐策四

相关推荐