【郁离子,郁离子曰今之以不制之师战者,蠢然而蚁集】
郁离子的译文及原文
译文:郁离子说“自己视而不见的人,喜欢说自己的长处;自己听而不闻的人,喜欢说他人的短处。喜欢说自己长处的人,不能正确认识自己;喜欢说人家短处的人,不能正确对待别人。不能正确认识自己的人,就什么也看不见;不能正确对待别人的人,就什么也听不到。
译文:客人里有一位喜好佛教的人,每当他与人们谈论道理时,一定会用他的那套说教凌驾他人,十分欣喜的样子,自己认为有独特的心得。郁离子对他说:“从前鲁国人不会酿酒,只有中山人善于酿造千日的好酒,鲁国人寻求酿酒的 *** ,没有得到。
原文 郑之鄙人学为盖,三年艺成而大旱,盖无所用,乃弃而学为桔槔。又三年艺成而大雨,桔槔无所用,则又还为盖焉。未几而盗起,民尽改戎服,鲜有用盖者。欲学为兵,则老矣。越有善农者,凿田以种稻,三年皆伤于涝。人谓之宜泄水以树黍,弗对,而仍其旧。
郁离子说:“擅长指挥战斗的人善于削夺敌人实力,而不擅长指挥战斗的人只会增强敌人实力。善于削夺敌人实力的指挥者最终强盛,而只会增强敌人实力的指挥者最终失败。要想夺取他人的国家,那么那个国家的所有人都是敌人,所以善于削夺敌人实力的指挥者会想办法不让他们全都成为敌人。
《郁离子》序原文及翻译 [明]徐一夔 原文:《郁离子》者,诚意伯刘公在元季时所著之书也。公学足以探三才之奥,识足以达万物之情,气足以夺三军之帅,以是自许,卓然立于天地之间,不知自视与古之豪杰何如也。年二十,已登进士第,有志于尊主庇民。
郁离子自瞽自聩原文及翻译
1、译文:郁离子说“自己视而不见的人,喜欢说自己的长处;自己听而不闻的人,喜欢说他人的短处。喜欢说自己长处的人,不能正确认识自己;喜欢说人家短处的人,不能正确对待别人。不能正确认识自己的人,就什么也看不见;不能正确对待别人的人,就什么也听不到。
2、一般认为,脍炙人口的寓言体政论散文集——《郁离子》,是刘基对蒙元王朝彻底失望、隐居青田故里而著。《郁离子》作为刘基为天下后世“立言”的不朽名著,其创作动机与学理体系,吴从善《〈郁离子〉序》称云:“夫郁郁,文也;明两,离也;郁离者文明之谓也。
3、郁离子以自比为自瞽者和自聩者,阐述了两类人的特性。自瞽者,那些只关注自己的长处,他们沉醉于自我夸耀,却对自己认识不清,无法看到自身的不足。而自聩者则相反,他们热衷于指出他人的短处,却忽视了自己的无知,对他人没有真正的理解。
4、寓言故事背景:在刘伯温的《郁离子》中,有一篇寓言深刻阐述了“乐言”的含义。该寓言通过“自瞽者”和“自聩者”的形象,描绘了只知乐言己长或人短的两类人。乐言的含义:在这篇寓言中,“乐言”可以理解为乐于谈论或炫耀自己的长处,或热衷于指出他人的短处。
5、【自瞽者乐言己之长,自聩者乐言人之短】出自明代刘基《郁离子》。瞽(gǔ):眼睛瞎了。聩(kuì):耳朵聋了。意思是:自己眼睛看不见了,就喜欢说自己的长处:自己耳朵聋了,就喜欢说别人的短处。比喻一个人不听不看,就会盲目自大。
译文:客人里有一位喜好佛教的人,每当他与人们谈论道理时,一定会用他的那套说教凌驾他人,十分欣喜的样子,自己认为有独特的心得。郁离子对他说:“从前鲁国人不会酿酒,只有中山人善于酿造千日的好酒,鲁国人寻求酿酒的 *** ,没有得到。 《郁离子无畏阶祸》蒙人衣狻猊之皮以适圹,虎见之而走,谓虎为畏己也,返而矜,有大志。明日,服狐裘而往,复与虎遇,虎立而睨之,怒其不走也,叱之,为虎所食。邾娄子泛於河,中流而溺,水涡煦而出之,得壶以济岸,以为天佑已也。归而不事鲁,又不事齐。 译文:郁离子说“自己视而不见的人,喜欢说自己的长处;自己听而不闻的人,喜欢说他人的短处。喜欢说自己长处的人,不能正确认识自己;喜欢说人家短处的人,不能正确对待别人。不能正确认识自己的人,就什么也看不见;不能正确对待别人的人,就什么也听不到。郁离子翻译及原文